Podgorica: Promovisan Priručnik crnogorskog jezika za Turke
Foto:Anadolija

Podgorica: Promovisan Priručnik crnogorskog jezika za Turke

Priručnik crnogorskog jezika za govornike turskog, pod nazivom "Türkler Için Karadağça El Kitabı", čiji su autori Ajlin Galip i Samir Adžović, promovisan je večeras u Podgorici.

Kako su kazali autori priručnika, cilj objavljivanja knjige je da građanima Turske olakša učenje crnogorskog jezika, javlja Anadolija.

Jedan od autora Samir Adžović, koji je po zanimanju lingvista, kazao je da je koautor knjige Ajlin Galip njegova učenica crnogorskog jezika. Istakao je da je ona za godinu dana pohađanja časova uspjela da savlada dobar dio gradiva i da stekne zavidno znanje crnogorskog jezika, savladavši cjelokupno gradivo osnovnog nivoa komunikacije. Tako je i došla ideja da zajedno napišu jedan ovakav priručnik. 

"Nadam se da će ova knjiga naći put do čitalaca i da će biti od korsti svim turskim državljanima i svim govornicima turskog jezika. Potrudili smo se da obuhvatimo samo ono što je značajno“, kazao je Adžović. 

Ajlin Galip, koautorka knjige, kazala je da iako je bila upoznata sa jezicima Balkana, to njeno znanje je bilo površno jer nije bilo sistematskog poznavanja strukture rečenica. 

"Crnogorski jezik je doista mnogo različit u odnosu na turski i nakon što sam prošla određene časove, predložila sam da zajedno sa Samirom napišemo knjigu koja bi pomogla ljudima da lakše nauče jezik“, kazala je Galip, prenosi AA. 

2018110223323484938691686WebFoto:Anadolija 

Ministar kulture Crne Gore Aleksandar Bogdanović, koji je govorio na promociji priručnika, istakao je da je namjera gospođe Galip da kreiranjem rječnika za njene sunarodnike olakša komunikaciju u kolokvijalnom dijelu jezika jeste ideja koja će imati efekte u praktičnom dijelu. 

"Ovaj bazični registar riječi i pojmova je ujedno sažetak jednog šireg kulturnog konteksta na kome se mogu prepoznati kako naša kulturna autentičnost, tako i oni uticaji koji su kroz istoriju dolazili iz drugih kultura. Treba li podsjećati da je jedan od najjačih uticaja u našoj leksici dolazio upravo iz turskog jezika“, kazao je Bogdanović. 

Komentari

Komentari objavljeni na portalu Kodex.me ne odražavaju stav uredništva, kao ni korisnika portala. Stavovi objavljeni u tekstovima pojedinih autora takođe nisu nužno ni stavovi redakcije, tako da ne snosimo odgovornost za štetu nastalu drugom korisniku ili trećoj osobi zbog kršenja ovih Uslova i pravila komentarisanja.

Zabranjeni su: govor mržnje, uvrede na nacionalnoj, rasnoj ili polnoj osnovi i psovke, direktne prijetnje drugim korisnicima, autorima čanka i/ili članovima redakcije, postavljanje sadržaja i linkova pornografskog, uvredljivog sadržaja, oglašavanje i postavljanje linkova čija svrha nije davanje dodatanih informacija vezanih za članak.

Takvi komentari će biti izbrisani čim budu primijećeni.

Komentara: (0)

Novi komentar